STRATEGIES IN SIMULTANEOUS INTERPRETING
Keywords:
Key words: note-taking, ethical considerations, accuracy, impartiality, political statements, misinterpretation.Abstract
Abstract: Simultaneous interpreting involves listening to a speaker in one
language and interpreting their words into another language in real-time. This
demanding task requires the interpreter to process information rapidly while
simultaneously speaking, making it one of the most challenging forms of language
translation. Here are some examples of cognitive demands in simultaneous
interpreting:
References
References
1. Ilukhin V.M. Strategies for simultaneous interpretation. 2001
2. Muminov O.M. Simultaneous interpretation. 2005
3. Chernov G.V. Theory and practice of simultaneous translation. 1978
4. Musaev K. Basics of translation theory. 2005
5. Seeber K.G. Simultaneous interpreting. 2015
6. Chernov G.V. Simultaneous interpretation: speech compression – a
linguistic problem// Translator's notebook. 1969
7. Shiryaev A.F. Simultaneous interpretation. 1979